送られてきたスピーカーにカッターの傷跡がある。
送り主に問い合わせた所、傷はなかったそうです。
そちらで開封した時に、つけられた傷のようです。
売り物になりません。先日送られてきた模型も縦にダンボールに詰め込まれていた為に壊れています。御社の対応は悪すぎます。
翻訳 / 英語
- 2013/06/26 19:29:32に投稿されました
There is a scar made by cutter blade on the speaker I received.
I asked the shipper and I was told that there was no such scar.
It looks like the scar was made at your end when it was opened.
I cannot sell this. Also the model I received the other day was placed upright in the cardboard box and it was broken. The way your company handle these matters is hedious.
I asked the shipper and I was told that there was no such scar.
It looks like the scar was made at your end when it was opened.
I cannot sell this. Also the model I received the other day was placed upright in the cardboard box and it was broken. The way your company handle these matters is hedious.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/06/26 19:13:06に投稿されました
The speaker I have received has the scratch caused by the cutter blade.
I inquired to the sender; He told me that there were such scratches.
These scratches must be made when you open the package over there,
I cannot sell this item. The model I received the other day was also damaged because it was packed vertically. The handling of your company is wrose.
I inquired to the sender; He told me that there were such scratches.
These scratches must be made when you open the package over there,
I cannot sell this item. The model I received the other day was also damaged because it was packed vertically. The handling of your company is wrose.