Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I finished sending the products on February 5th and its tracking number is ""...

This requests contains 74 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( junnyt ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by ikpi at 07 Feb 2011 at 00:03 1136 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

商品の発送は2/5に完了しました。配送番号は「」になります。こちらも配送状況は確認します。引き続き、商品の到着と料金の返金までよろしくお願いします。

junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Feb 2011 at 00:08
I finished sending the products on February 5th and its tracking number is "".
I will confirm the delivery status.

Thank you in adavnce before you get the products and the recieve repayment.
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 07 Feb 2011 at 00:31
We dispatched the item on the February 5th. The tracking number is " ". We will check the delivery status as well. We appreciate your continuous support until you receive the item and get your money refunded.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Feb 2011 at 00:55
We have arranged the shipment on May 2nd. Tracking number is []. As we also check the delivery status, could you please confirm the items arrival and reimbursement for the price.
[deleted user]
[deleted user]- almost 14 years ago
すみません。日付を間違えました。Feb. 5thですね。失礼しました。

Client

Additional info

「」内には実際の番号を入れますので、「」は訳さないで結構です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime