Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We apologize for the inconvenience caused to you. The product failed to re...

This requests contains 105 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rykisi , fumiyok , fantasyc ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 24 Jun 2013 at 12:29 2008 views
Time left: Finished

この度はご迷惑お掛けして申し訳ございません。

未着の原因を確認した所

運送中のトラブルのようです。

ただいま、詳細については確認中です。
連絡があるまで
少しお待ち頂けますか?

返金か同じ商品を発送するかいかが致しますか?

fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2013 at 12:35
We apologize for the inconvenience caused to you.

The product failed to reach you due to some trouble during shipment, according to our research about the cause.

We are now checking the details about this matter.
Could you kindly wait for a while before we can get further information?

Should we refund for your payment or send the same product? Please advise.
rykisi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2013 at 12:40
We apology for the inconvenience.

It is confirmed that there were trouble occured duing the delivery, which have led to unsuccessful delivery of the goods.

We are now looking into the matter.
Could you please wait for our contact to you?

Would you like to recieve the refund or have another same product delievered to you?
★★★☆☆ 3.0/1
fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2013 at 12:39
We are sorry for the inconvenience.

It seems some trouble happened during transit.

Now, we are checking for more information in detail.
Could you wait a little more longer?

Or should we ship the same product again or refund to you?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime