[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply!! Of course, you don't have to send the product b...

This requests contains 115 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mikethenun , aikiwata ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by hayato1015 at 24 Jun 2013 at 02:26 3196 views
Time left: Finished

返信ありがとう!!

もちろん商品は送り返さないで大丈夫です。

お詫びにあなたにプレゼントします。

その代わりに、新しい商品が届いたら私が、フィードバックの改訂要求を送りますので、速やかに対応して頂けますでしょうか??

宜しくお願いします。

aikiwata
Rating 54
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2013 at 02:41
Thank you for your reply!!

Of course, you don't have to send the product back to me.

I will give you a present with my apologies.

Instead, once you get the new one, I would like to send you a feedback revision. Would you please revise your feedback at your earliest convenience?

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
mikethenun
Rating 51
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2013 at 02:45
Thank you for your reply.

Of course you don't have to send the product back.
To express our apology, you will be given a present.
Once the new product arrives, could you please contact us as fast as possible?

Yours faithfully.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime