Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 楽しいことがいっぱい! さあ、でかけよう! は A lot of pleasant things. Now, let's go. で通じるでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "カジュアル" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん transcontinents さん mikethenun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tomu533による依頼 2013/06/23 23:06:15 閲覧 8579回
残り時間: 終了

楽しいことがいっぱい!
さあ、でかけよう!



A lot of pleasant things.
Now, let's go.

で通じるでしょうか?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/06/23 23:11:01に投稿されました
There is so much fun!
Now let's go!
tomu533さんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/23 23:09:09に投稿されました
So much fun!
Let's go out!

tomu533さんはこの翻訳を気に入りました
mikethenun
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/06/23 23:13:36に投稿されました
"There is lots of fun things to do!
So let's go!"

"A lot of pleasant things.
Now, let's go."

Would it be understood?

*Translator's note*: Yes, I think it would be understood.
tomu533さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

楽しいことがいっぱい!
さあ、でかけよう!

の部分の翻訳をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。