[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなってすいません バックですが、最新型だと市場がまだ不明なので、今回は購入を見送ります 下記内容で注文をします またpaypalアドレスですが...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 takeshikm さん pimpshit さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

konishikiによる依頼 2013/06/22 22:57:08 閲覧 1571回
残り時間: 終了

返信が遅くなってすいません
バックですが、最新型だと市場がまだ不明なので、今回は購入を見送ります
下記内容で注文をします

またpaypalアドレスですが、下記のほうに請求書を送ってください
paypalアドレス:

宜しくお願いします。

takeshikm
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/06/22 23:08:08に投稿されました
I am sorry for a reply late.
I decided not to place an order for the bag, as I have not been sure of the market on this new item yet.
Let me therefore make the following order

Concerning the paypal address, here is followed and please send the invoice to this address.
My paypal address:

Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
pimpshit
評価 48
翻訳 / 英語
- 2013/06/22 23:01:56に投稿されました
Sorry for late reply.
About a bag, if it was brand new model, the market is unpredictable, so I would not buy'em this time.
So I will order below.

And about paypal address, please send a bill to the e-mail address below.
paypal address is:

Please reply me.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。