翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 48 / 1 Review / 2013/06/22 23:01:56
日本語
返信が遅くなってすいません
バックですが、最新型だと市場がまだ不明なので、今回は購入を見送ります
下記内容で注文をします
またpaypalアドレスですが、下記のほうに請求書を送ってください
paypalアドレス:
宜しくお願いします。
英語
Sorry for late reply.
About a bag, if it was brand new model, the market is unpredictable, so I would not buy'em this time.
So I will order below.
And about paypal address, please send a bill to the e-mail address below.
paypal address is:
Please reply me.
レビュー ( 1 )
takeshikmはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2013/06/22 23:10:03
so I will order below、いいですね。参考にさせて頂きます。ところで、最後の文をPlease reply meとなさったのはどうしてですか?