[Translation from English to Japanese ] I can put the order in for you. I can tell you that based on the volume that ...

This requests contains 320 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , aikiwata ) and was completed in 1 hour 45 minutes .

Requested by kame1131 at 22 Jun 2013 at 02:06 976 views
Time left: Finished

I can put the order in for you. I can tell you that based on the volume that you want a deposit of 25% will most likely be required. We normally would not bring in 40 of just this one statue.

Please let me know if you want me to enter the order for you. I will make sure that it goes to your Florida Warehouse.

Regards,

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2013 at 03:51
お客様に代わって発注する事はできます。しかし、その数量では多分25%の手付金が必要になるでしょう。通常は、一種類の像を40体も仕入れませんので。

発注しても良いならお知らせ下さい。フロリダにあるお客様の倉庫に必ず届くように致します。
よろしく、お願いします。
★★★★★ 5.0/1
aikiwata
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2013 at 02:15
あなたのために注文しておくことができますよ。
あなたが欲しい量からして、25%の頭金がおそらく必要になると思います。私たちはたいていたった一種類のこの像を40個も取り置いてはいません。
注文を私を通してされることを決めたならどうぞおっしゃってください。
あなたのフロリダの倉庫に届くようきっちり確認しておきます。

よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime