I relocated from one state in the usa to another state on tuesday to be closer to my family. I am trying to get adjusted to where everything is here and at the mercy of others until i get my car here. I am waiting to have my internet turned on, and have to use others computers until they do. I am mailing off your marx wind up this morning. I will be posting more wind ups as soon as i get settled, and if you buy again, i ship for free because you have bought from me already.
[Translation from English to Japanese ] I relocated from one state in the usa to another state on tuesday to be close...
Original Text / English
Copy
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2011 at 08:49
火曜日、私は家族とより近くなるために、アメリカ内の違う州に移動しました。私はここでの全てを調整しようとしていて、自分の車を手に入れるまでは、望むように行動できません。私はインターネットが繋がるのを待っており、それまでは他人のコンピューターを使わなければなりません。Marx Wind upを今朝あなたに送りました。落ち着いたらすぐに、さらなるWind up出品します。もしまた購入してもらえるなら、私からすでに購入済みということで、送料は無料にさせていただきます。
★★★★☆ 4.0/2
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2011 at 07:58
私は家族の近くに住むため、火曜日にアメリカのある州から別の州に引っ越しました。すべてがあるこちらに順応しようとしており、車がこちらに届くまでの間はほかの事に翻弄されて(他の人の世話になって?)います。自分のインターネットが開通するのを待っているので、それまでは他の人のコンピュータを使わなくてはなりません。あなたのねじ仕掛け(手巻き式?)のmarxを今日の朝お送りいたします。他のねじ仕掛け(手巻き式?)のものもこちらが落ち着き次第、アップします。もし再度ご購入いただける場合には、すでにお買上履歴のあるので無料(送料?)でお送りいたします。
marx wind-upという品物(戦車?)があるとまで、調べが及びませんでした。さすがです。
@fran1122様
評価して頂きありがとうございます。励みになります。