[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. This product can be repaired for one year by t...

This requests contains 123 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , fumiyok ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by totororo at 20 Jun 2013 at 21:38 692 views
Time left: Finished

ご質問ありがとうございます。

こちらの製品は今現在は日本国内での1年間メーカー修理可能な商品となります。落下・圧迫・衝撃などによる損傷、変形や取り扱いの誤りによる故障以外は無償にて日本国内での修理となりますが 往復の送料はお客様のご負担となります。

fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2013 at 22:09
Thank you for your inquiry.

This product can be repaired for one year by the maker inside Japan now. Except for damages and deformations caused by drop, compression or shock and breakdown due to wrong handling, the product can be repaired in Japan free of charge. However, the shipping cost to and from Japan should be born by customers.
totororo likes this translation
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2013 at 22:18
Thank you for your query.

This product will be at present possible to have it repaired by the maker for a year inside Japan. Such repair inside Japan is free except for the damages caused by dropping or pressure, and the troubles due to deformation or mishanndling, but the postage both-ways is your responsibility.
totororo likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime