Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 明日、入金が確認できしだい物品を購入してください また、送金方法に関しては今後以下のようにしたいと思います ●物品購入代金は、私の個人口座から貴方の中...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は ontime さん sansanttt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 44分 です。

khanによる依頼 2013/06/20 21:26:23 閲覧 4134回
残り時間: 終了

明日、入金が確認できしだい物品を購入してください

また、送金方法に関しては今後以下のようにしたいと思います

●物品購入代金は、私の個人口座から貴方の中国銀行の口座に送金します。
こちら手数料は330ドルかかり、送金完了まで3から4日かかります

●貴方の給料に関しては、queen de capital co Ltd を通じて貴方の交通銀行の口座へ送金します。こちら手数料は170ドルかかり、送金完了まで24時間以内に完了します

書類を用意するのは簡単なので問題ありません

如何でしょうか?

sansanttt
評価 54
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/06/21 01:10:26に投稿されました
明天一旦确认款项到位后,请购买物品
关于汇款方式,今后我想按以下方法解决。
●购买物品的款项,由我的个人账户汇入你的中国的银行账户里。
这项手续费330美元左右,汇款需要3至4日左右。
●至于你的工资,将通过queen de capital co有限公司向你的交通银行账户打款。这项的手续费是170美元左右,汇款将在24小时内完成。
资料的准备方面很简单,没有什么问题
你觉得如何呢?
ontime
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/06/20 21:34:10に投稿されました
明天确认到帐后就请购买商品。

关于汇款方法会按照以下方法实行。

购买商品的款项会从我的个人账户汇到你的中国银行的账户。
手续费需要330美元,汇款到账为止需要大概3-4天。

关于你的薪水,通过queen de capital co Ltd汇款到你的交通银行账户。这项手续费需要170美元,汇款到账为止需要24个小时。 

准备手续不是很难所以没有问题。

你觉得怎么样?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。