Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I am looking for 【】 and 【】. Can you get them? I do not mind if it ta...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , fumiyok , yoshi7 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by syouko at 20 Jun 2013 at 16:09 937 views
Time left: Finished

こんにちは。
【】の商品と
【】の商品を探しています。
時間がかかっても良いので入荷する事はできますか?
ご連絡待ってます。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【】の商品を購入しました。
【】個購入したいので【】$にしてもらえませんか?

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2013 at 16:17
Hello.
I am looking for 【】 and 【】.
Can you get them? I do not mind if it takes time.
I am looking forward to hearing from you.
-------------------------------------------------------------------------------------------
I have purchased 【】.
I would like to purchase 【】units, so can you sell them for $【】?
yoshi7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2013 at 16:13
Hello,
I'm looking to purchase 【】and【】.
Would you be able to get them even if it takes time?
I am looking forward to your response.

----------------------------------------
I purchased 【】.
I would like to purchase 【】units so could you offer it for $【】?
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2013 at 16:17
Hello.
I'm looking for item 【】 and item 【】.
Could you buy them for me, as I don't mind how long I need to wait.
Look forward to your reply.

I bought item 【】.
As I want to buy 【】 pcs., could you make the total amount to $【】?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime