[Translation from Japanese to English ] At the Keio Plaza Hotel on June 17th, the 2013 fiscal year general meeting wa...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sfalke , tani1973 ) and was completed in 1 hour 27 minutes .

Requested by toushis at 20 Jun 2013 at 10:30 1548 views
Time left: Finished

JCCBは6月17日、京王プラザホテルで平成25年度通常総会を実施した。

開会の挨拶で猪口会長は、JCCBの昨年の活動を振り返り、JNTOへ事務局業務を委託したことによる財政基盤改革と、国際ミーティング・エキスポの日経BP社への運営委託といった2つの改革が効果をあげたことを述べた。

総会では会議開催情報提供の強化や台北への海外視察、パンフレットのリニューアル、企画調査事業、コンベンション産業部会とコンベンションビューロー部会の併催などの新しい取組みが承認された。

sfalke
Rating 56
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2013 at 11:33
At the Keio Plaza Hotel on June 17th, the 2013 fiscal year general meeting was held.

For the opening greeting the vice president reviewed JCCB's activity for from last year, and he talked about how he achieved results through two reforms which he talked about, the public finance foundation reform which depended on entrusting executive office duties to the JNTO, and entrusting management to the international meeting expo Nikkei company BP.

At the general meeting, the strength of the provision of information about the conference, the overseas inspection of Taipei, pamphlet renewal, design investigation enterprise, the combining of the convention industrial section meeting and convention bureau section meeting, etc. have been recognized as new initiatives.
★★★★★ 5.0/1
tani1973
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2013 at 11:57
JCCB held the 2013 annual plenary session at the Keio Plaza Hotel on June 17th.

At the opening ceremony, Mr. Inoguchi, the chairperson, looking back on the last year's performance, stated that JCCB reformed the financial foundation by delegating the secretariat's operations to JNTO and delegated the running of the international meeting expo to the Nikkei BP Corp, and these two reforms have been successful.

At the plenary session, the following have been newly approved: more disclosure of the details about opening the meetings, study tours to Taiwan, redesign of brochures, project investigative operations, and combined opening of the convention industry sectional meeting and the convention bureau sectional meeting.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime