[フランス語から日本語への翻訳依頼] あなたは在庫ありと仰いますが、どうも予約商品のようですね。 在庫状況を教えていただけませんか? よろしくおねがいいたします。 Ce produi...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mikiazuki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

okotay16による依頼 2013/06/20 00:12:05 閲覧 2410回
残り時間: 終了

フランス
Vous dites l'avoir en stock mais il me semblait en précommande ailleurs.

Pourriez-vous me confirmer sa disponibilité ?

Merci d'avance

Cordialement

この商品は7月31日に日本で発売となります。
どうぞよろしくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/20 00:17:09に投稿されました
あなたは在庫ありと仰いますが、どうも予約商品のようですね。
在庫状況を教えていただけませんか?
よろしくおねがいいたします。

Ce produit sera mis en vente le 31 juillet au Japon.
Cordialement,
mikiazuki
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/20 00:45:30に投稿されました
在庫があるとのことですが、他の仮注文が入っているのではないかという気がしています。
お手数ですが、残りがあるか確認いただけないでしょうか?

どうぞよろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。