今日、注文した時計が14個届きました。
その中で1つだけ不良品がありました。
秒針が外れた状態で届きました。Item number:230984830854
返品してもいいのですが、送料が高いので
半分返金していただくことはできますか?
私はビジネスとして販売しています。
ジャンク品として販売しますので半額以下になります。
これからもあなたから大量に仕入れをしますので
ご検討よろしくお願いします。
画像送りましょうか?
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2013 at 16:50
Today, I received fourteen watches I ordered.
Among them, there was one defective good.
It was missing the second hand of a watch. Item number:230984830854
I could return the product, but would it be possible for you to cover a half of the shipping cost? The shipping cost is high.
I sell products for business. If I sell the defective good, the price will be less than half since it is considered as junk.
I would like to purchase from you in bulk from now on, so please consider my request.
Should I send you a picture of the defective good?
tomichan likes this translation
Among them, there was one defective good.
It was missing the second hand of a watch. Item number:230984830854
I could return the product, but would it be possible for you to cover a half of the shipping cost? The shipping cost is high.
I sell products for business. If I sell the defective good, the price will be less than half since it is considered as junk.
I would like to purchase from you in bulk from now on, so please consider my request.
Should I send you a picture of the defective good?
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2013 at 16:47
Today the 14 watches I ordered arrived.
There was a defective one among them.
When it arrived, the seconds hand has already broken. Item number: 230984830854
Although I could return it to you, I think the shipping cost too much.
Can I ask for 50% refund instead?
I am selling watches, so I think it would be less than half of the price if I sell it as a defective item.
I hope I can purchase in a large amount from you in the future.
Thank you in advance for your consideration.
Shall I send the photo?
tomichan likes this translation
There was a defective one among them.
When it arrived, the seconds hand has already broken. Item number: 230984830854
Although I could return it to you, I think the shipping cost too much.
Can I ask for 50% refund instead?
I am selling watches, so I think it would be less than half of the price if I sell it as a defective item.
I hope I can purchase in a large amount from you in the future.
Thank you in advance for your consideration.
Shall I send the photo?
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2013 at 16:42
I received fourteen watched that I ordered.
I found an inferior one.
A second hand came off. Item number:230984830854
I can send it back, but it will cost a lot.
So I would like you to refund a half.
I will sell those watch as a business.
I will sell it as a junky watch, so it's going to be a half price.
I am willing to buy a lot from you, so please consider it.
Do you want me to send a picture?
tomichan likes this translation
I found an inferior one.
A second hand came off. Item number:230984830854
I can send it back, but it will cost a lot.
So I would like you to refund a half.
I will sell those watch as a business.
I will sell it as a junky watch, so it's going to be a half price.
I am willing to buy a lot from you, so please consider it.
Do you want me to send a picture?
★★★☆☆ 3.0/1