[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。 御社の対応に満足しています。 早速、追加で注文します。 数量は10個です。 品質面で満足行くものをご提供下さい。 PayPalでお支払...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 minnie さん fantasyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

eirinkanによる依頼 2013/06/19 16:27:48 閲覧 3037回
残り時間: 終了

了解しました。
御社の対応に満足しています。

早速、追加で注文します。
数量は10個です。
品質面で満足行くものをご提供下さい。

PayPalでお支払いしますので、インボイスをお待ちしております。

minnie
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/06/19 16:50:17に投稿されました
I understood that.
I am satisfied with the response of your company.

I would like to reorder it right away.
The amount is 10.
I hope the offered items can meet my expectation on a quality basis.

Please kindly send me an invoice so that I can pay by PayPal.
★★★★★ 5.0/1
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/19 16:37:06に投稿されました
Well understood.
I am very satisfied with the service of your company. Thank you.

I would like to make an additional order.
The quantity is 10.
Please provide high quality products.

I would pay by PayPal, so please send me the invoice.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。