[Translation from Japanese to Spanish ] 四月FoodexJAPANにてUnion Rexiのドライトマトを試食して、大変気に入りました。私共でも取り扱わせて頂きたく、ご連絡しました。 そちらの商...

This requests contains 96 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , naom1976 ) and was completed in 1 hour 13 minutes .

Requested by soundmarket at 19 Jun 2013 at 14:49 2337 views
Time left: Finished

四月FoodexJAPANにてUnion Rexiのドライトマトを試食して、大変気に入りました。私共でも取り扱わせて頂きたく、ご連絡しました。
そちらの商材販売代理店契約条件を、お知らせ下さい。

naom1976
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 19 Jun 2013 at 16:02
En abril pasado hemos provado el tomate seco de Union Rexi en Foodex JAPAN y nos ha encantado.
Os contactamos porqué nos gustaría venderlo en nosotra tienda.
Podríamos saber vuestros términos y condiciones de distribuidores de mercancía?
Muchas gracias.
amite
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 19 Jun 2013 at 15:28
Hemos probado los tomates secos de Union Rexi que Uds.tenían en exposición en el pasado certamen Foodex JAPAN en abril y nos encantaron. Les contactamos porque queremos distribuir este producto. Les agradecería si nos informasen de los requisitos para ser un distribuidor.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime