Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 経験から、銀行送金にかかる日数はPayPalと同じです。eBay からではなく、弊社から直接そのモデルをご購入いただくのであれば、銀行送金のご手配をしてい...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん yoshi7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 412文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

felleoによる依頼 2013/06/19 12:54:33 閲覧 1460回
残り時間: 終了

Please kindly be informed based on our previous experiences, the payment’s arrival time for using bank transfer is the same as using paypal, and I would like to suggest that you could arrange payment by bank transfer if you want to purchase models directly from us instead of ebay, thus we can establish direct business relations, please take this into your consideration and let me have your comments by return.

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/06/19 13:05:52に投稿されました
経験から、銀行送金にかかる日数はPayPalと同じです。eBay からではなく、弊社から直接そのモデルをご購入いただくのであれば、銀行送金のご手配をしていただけないでしょうか。そうすれば、御社と直接取引の関係を築くことができますので。よろしくご検討の上お返事いただけますと幸いです。
yoshi7
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/19 12:59:05に投稿されました
我々の過去の経験から言うと、電信送金もPaypalと同じ早さで支払い届きます。eBayを介さず直接取引するのであれば、電信送金を使って今後も取引を続けられる環境を作りたいです。
以上のことを考慮して返信することをお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。