[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I'm sorry for the confusion. I have changed my...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naokey1113 , pimpshit , yoshi7 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by hnakamura at 19 Jun 2013 at 09:01 929 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
混乱させてしまって申し訳ありません。
ロケーションは日本に変更しました。また今回は追加分の$12は返金します。
せっかく落札いただいたのに不快な気持ちにさせてしまって申し訳ありません。
商品は1-2日程度で発送するので到着までお待ちください

yoshi7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2013 at 09:09
Thank you for contacting me.
I'm sorry for the confusion.
I have changed my location to Japan. Also, I will refund the $12 this time.
I am sorry for making you feel upset especially when you chose me over other sellers.
The item will be shipped within 1 to 2 days.
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2013 at 09:16
Thank you for your contact.
I am sorry for confusing you.
I changed the location to Japan. Besides, I will refund $12 of additional charge to you.
I apologize for any unpleasantness although you closed the bid.
Please wait for a while. I will ship the item in a few days.
pimpshit
Rating 48
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2013 at 09:17
Thanks for sending me an e-mail.

Sorry for confusing you.

I changed location to Japan. And I will refund $12.

Sorry for making you feel bad.

I will send product in 1-2 days, so please wait.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime