Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry, the item of the picture which I sent you has been sold out. But ...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 19 Jun 2013 at 00:07 2144 views
Time left: Finished

すみません。昨日送った写真の商品は売り切れてしまった。
私はまた探すことができます。

メールをしているうちに売り切れてしまった、申し訳ありません
いま用意できる商品の写真をおくります。

この〇〇は送料込み140usです。

あとは〇〇もあります。これは送料込み80ドルです。

〇〇はいまは在庫がありません。

あとお手数ですが私にebayのfeedbackを頂けませんか?




gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2013 at 00:17
I am sorry, the item of the picture which I sent you has been sold out.
But I can look for it again.

It has been sold out while I was interchanging e-mails, sorry.
I will send you the photos which I can currently offer you.

This ○○ is US$140 including the shipping fee.

I also have ○○. This is $80.

I do not have ○○ now.

Sorry to trouble you, but I would appreciate you if you would give me a feedback on ebay.
[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2013 at 00:31
I have to apologize that the product, shown in the photo I sent you yesterday, is already sold out.
I can try to get the product again.

I am terribly sorry but the product went out of stock while I was typing the email.
I have attached the photos of products in stock.

This ○○is 140us with delivery charge.
I can also offer ○○. This is 80 dollars.
○○ is out of stock now.
I would appreciate if you could take a moment to give me the feedback in ebay.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime