Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] iPhone 5と5Sのディスプレイ組立部分の上部には、それぞれディスプレイとタッチ入力を記録するためのデジタイザー用にフレックスケーブルの付いたコネクタ...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん [削除済みユーザ] さん risa さん itprofessional16 さん eggplant さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1748文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

runtaroxによる依頼 2013/06/18 11:11:31 閲覧 1804回
残り時間: 終了

Earlier today, we noted that photos of what was claimed to be the bare logic board of the iPhone 5S had surfaced, showing some changes to the board's layout compared to the iPhone 5 and perhaps even a slight narrowing of the board itself.

Several repair firms, including iHeart Repair, have shared with MacRumors a new set of images from a supplier showing the display assembly of the iPhone 5S. While the low-resolution images do not immediately reveal any significant changes to the technology behind the device's display, there is one item of interest supporting the claim that the logic board photos from earlier today are genuine.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/18 14:50:38に投稿されました
今日早く、アイフォン5S用のむき出しのロジック基盤だと主張される写真が明るみになったことに気がついた。その基盤はアイフォン5に比べ部品の配置が違い、基盤自体が狭くなっていた。

iHeart Repairのような修理会社数社は、納入業者から入手したとされるアイフォン5Sのディスプレイ組立品の新画像一式をMacRumorsと共有していた。解像度の悪い画像では直ぐに携帯のディスプレイに使用された顕著な技術的変更を明らかに見出せないが、今朝早くに気がついたロジック基盤の写真が本物であることであるという点が主張を裏づけすることに関心が高まる。
risa
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2013/06/18 11:26:55に投稿されました
本日、iPhone 5Sのロジックボードだと言われるものの写真が流出し、iPhone 5に比べてボードの設計にいくらか変更が見られるほか、ボード自体も少し小さくなっているように思われます。

iHeart Repair社などいくつかの修理会社が、仕入れ先から手に入れたiPhone 5Sの新しいディスプレイアセンブリの写真をMacRumorsに提供してくれました。低解像度の写真では、一見ではディスプレイの裏の技術に大きな変化は見受けられませんが、本日流出したロジックボードの写真が本物であるという主張を支える興味深い点があります。
★★★★☆ 4.0/1

The iPhone 5 and 5S display assemblies each contain a pair of connectors on flex cables at the top of the part, supporting the display itself and the digitizer for registering touch input. On the iPhone 5 display assembly, both flex cable connectors are oriented horizontally and correspond to horizontal connectors on the device's logic board.

On this iPhone 5S part, one connector is oriented vertically and the other horizontally. This corresponds to the logic board seen in the photos earlier today, with a vertical connector near the top inside edge of the board and a horizontal one along the top edge.

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/06/18 14:32:52に投稿されました
iPhone 5と5Sのディスプレイ組立部分の上部には、それぞれディスプレイとタッチ入力を記録するためのデジタイザー用にフレックスケーブルの付いたコネクターがペアで付いています。iPhone 5のディスプレイ組立部分フレックスケーブル付きのコネクターは両方とも横方向に付けられており、デバイスのロジックボードの横方向に付けられたコネクターに対応しています。

iPhone 5Sでは、コネクターの1つは縦方向に付いており、もう1つは横方向に付けられています。本日午前掲載のロジックボードの写真からも分かるように、コネクターが上部の内側の端に縦方向に、そして上部の縁に沿って横方向にに取り付けられたロジックボードに対応しています。
itprofessional16
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/18 12:43:04に投稿されました
iPhone 5と5Sのディスプレイアセンブリには、上部にフレックスケーブルのコネクタペアが含まれていて、ディスプレイ自体とタッチ入力を登録するためのデジタイザをサポートしています。
iPhone 5のディスプレイアセンブリ上で、両方のフレックスケーブルコネクタは水平方向を向いていて、デバイスのロジックボード上の水平方向のコネクタに対応しています。

このiPhone 5Sの部品では、一方のコネクタは垂直方向で、他方は水平方向に向いています。これは、今朝早くに見た写真のボードの上部内側付近の垂直コネクタと上端に沿った水平方向のコネクタを持ったロジックボードに対応しています。


Apple's iPhone 5S is expected to appear largely identical to the iPhone 5 from the exterior, but Apple typically makes significant internal changes in its new models even when using similar casing parts. It appears that the iPhone 5S, rumored for release around September of this year, will be no different in that regard, although many specific details on the internals of the device have yet to be revealed given that the logic board leaked earlier today does not contain any chips or other components.

risa
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2013/06/18 11:40:10に投稿されました
Apple社のiPhone 5Sは、外見においてはiPhone 5にかなり近いと予想されていますが、Apple社はケース部品に似たようなものを使っていても、いつも新しいモデルには内部に大きな変更点を入れてきます。今年の9月頃に発売されるのではないかと噂されるiPhone 5Sも、その点においては例外ではないでしょう。しかし、本日流出したロジックボードにはチップや他の構成部品がないことからも、デバイス内部についての詳細の多くはまだ不明です。
★★★★★ 5.0/1
eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/06/18 12:23:56に投稿されました
AppleのiPhone5Sは、外見からするとiPhone5と瓜二つに思えますが、Appleは例のごとく、似たような形状であっても、新モデルの内部に相当な変更を加えています。iPhone5Sは今年の9月ごろの発売との情報で、もし今日の最新情報の通り、ロジックボードにチップも他の構成部分も入っていないなら、装置内部に関して多くの詳細はまだあまり明確ではありませんが、その点については相違ないようです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。