Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] luigi101811 let us know that "Power Rangers DX Muteki Shogun (KAKURANGER) 199...

This requests contains 714 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , pinkgirl3 , 14pon ) and was completed in 1 hour 27 minutes .

Requested by hayato1015 at 18 Jun 2013 at 01:50 1196 views
Time left: Finished

luigi101811 let us know that "Power Rangers DX Muteki Shogun (KAKURANGER) 1994 Rare!" didn't match the description and has requested a refund. A case is open and you can view the case and the buyer's message in the eBay Resolution Center.

Note that a case will only affect your seller performance rating if the case is not decided in your favor.

Here's what you need to do next:

You should respond to the buyer and try to resolve the problem by Jun 20, 2013. Most buyers and sellers are able to work things out by communicating with each other directly.

What you should know:

If you don't reply, or if the buyer isn't satisfied with the outcome by Jun 20, 2013, the buyer can escalate the case to eBay Customer Support.

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jun 2013 at 03:16
luigi101811様から、"パワーレンジャーDX 無敵将軍(カクレンジャー)1994年 レア品!“に関し、商品の説明内容と違っているとの事で、返金を求める連絡が入っております。この案件は、公開されており、その内容と購入者のメッセージをeBay Resolution Centerから確認する事ができます。

もし、この案件であなたに不利な結果が出た場合は、あなたの販売者としての評価にだけ影響してきます。

あなたが、次にしなくてはいけない事柄。
あなたは、購入者に連絡をとり、6月20日までに解決に向けて対応する必要があります。殆どの購入者と販売者は、直接交渉することで、解決の道を見出しています。

あなたが、知っておくべき事柄。
もし、あなたが返信しなかったり、また、あなたが6月20日までに購入者が納得する対応を取らなかった場合、購入者は、eBay Customer Supportまで、この案件を上げることができる事になっています。
pinkgirl3
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jun 2013 at 03:18
luigi101811さんは"Power Rangers DX Muteki Shogun(KAKURANGER)1994 Rare!"が商品詳細とは食い違っていることを理由に返金を要請しています。この申し開きはすでにオープンなものになっており、この事例とバイヤーからのメッセージはebayのレゾリューションセンターページから閲覧することができます。

あなたの賛同が得られない場合でも、この事例はあなたのセラーパフォーマンス評価に影響を与えることにご注意願います。

この次のステップとしてあなたがしなくてはいけないことはこちらです。

バイヤーに返答をして、2013年6月20日までに問題を解決するよう努めてください。バイヤーとセラーの大多数は直接話し合いをすることで問題解決を迎えています。

知っておくべきこととして、

2013年6月20日までにあなたがバイヤーへ返答しない、もしくはバイヤーの満足が得られない場合、
バイヤーはこの事例をebayカスタマーサポートへ移動させることができるようになっています。
14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jun 2013 at 02:13
luigi101811 さんから、「パワーレンジャーDX無敵将軍(カクランジャー)1994年もの、レア品」が、説明と違うので返金して欲しい、という要請がこちらに来ています。当件、申し立てられましたので、eBayのResolution Center から申し立てと購入者のメッセージをご確認ください。

この申し立てが、あなたに不利な結果になっても、あなたのセラー・パフォーマンスの評価(レイティング)に影響するだけです。

次にするべきことは:

購入者に返事をし、2013年6月20日までに問題を解決するよう努めること、です。ほとんどの場合、購入者・販売者間で直接話し合うことで問題が解決されています。

気をつけることは:

もしあなたが返事をしないか、購入者が6月20日までに結果に満足しない場合、購入者はさらにeBayのカスタマー・サポートに申し立てることができるようになります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime