[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとう。 あなたのお店で扱っている多くの商品を仕入れたいと考えています。 あなたに連絡すればいいですか? 6月末に仕入れる予定です。 ま...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん nobeldrsd さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

goitoによる依頼 2013/06/18 01:19:21 閲覧 996回
残り時間: 終了

返信ありがとう。

あなたのお店で扱っている多くの商品を仕入れたいと考えています。

あなたに連絡すればいいですか?


6月末に仕入れる予定です。

また、これから継続的にあなたから仕入れたいと思っています。

明日、仕入れたい商品のリストを送ります。

宜しく!!

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/06/18 01:35:20に投稿されました
Thanks for your reply.

I would like to stock many of the items that you handle at your story.

May I contact you?


I plan on stocking them by the end of June.

Also, I would like to do longterm business with you.

I will send you a list of the items that I want tomorrow.

Thanks!!
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/06/18 01:52:32に投稿されました
Thank you for your reply.
I would like to purchase many items you are handling at your shop.
Am I contacting the right person?
I am planning to purchase at the end of June.
I am also planning to purchase on a continuous basis.
I will send a list tomorrow for the items I am looking for.
Thanks in advance!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。