[Translation from English to Japanese ] We are informed by MR that they can only supply us with 1 piece for the Avent...

This requests contains 324 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fantasyc , nagano0124 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Jun 2013 at 13:32 819 views
Time left: Finished

We are informed by MR that they can only supply us with 1 piece for the Aventador Roadster in Matt black. So I'm sorry we can only sell you a piece, do you want to change the other piece to other colour?


By the way, please send me $389 for the yellow roadster first. We will hold and ship together with the rest. Thank you.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2013 at 13:40
MRから連絡があり、艶消し黒のAventador Roadsterを1個しか納入できないとのことです。このため1個しか販売できません。他の色のものに交換したいですか。


ところで、先に黄色のRoadsterの支払385ドルをそうふしてください。出荷は残りのほかの注文と一緒になります。有難う。
nagano0124
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2013 at 13:38
MRによるとマットブラックのAventador Roadsterのパーツは一つ供給できるそうです。一つしかご提供できず申し訳ありません、他のカラーの部品に変更なさいますか?

ところで、まずは黄色のroadster分の389ドルをお送りください。残りの分と一緒にお送りするようご準備しております。
fantasyc
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2013 at 13:39
MRに、マットブラックでアヴェンタドールロードスター用の一個しか私達に供給できないと言われました。ですので、申し訳ありませんが、私達は1個しか販売できません。他の色に変更したいのですか?

ちなみに、最初の黄色のロードスターのため、389ドルをさきにお支払いしてください。そうすると、それを保留することができ、後ほど残りのものと一緒に出荷されます。宜しくお願い致します。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime