[日本語から英語への翻訳依頼] この写真でいいですか? あと直接取引できませんか? そうしないと私にほとんど利益はありません。 ebayの手数料が高いからです。 かなり程度のいいものだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoshi7 さん pimpshit さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/06/17 08:12:51 閲覧 5975回
残り時間: 終了

この写真でいいですか?
あと直接取引できませんか?
そうしないと私にほとんど利益はありません。
ebayの手数料が高いからです。

かなり程度のいいものだと思います。
ebayで買うと高額になるでしょう。

どうしますか?

yoshi7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/17 08:21:05に投稿されました
Is this picture ok?
Also, can we bypass eBay? Otherwise, there's very little profit for me.
eBay's fees are too high.

I think it's good quality. Buying it on eBay would be expensive.
What do you say?
pimpshit
評価 48
翻訳 / 英語
- 2013/06/17 08:25:03に投稿されました
Is this picture alright?
Besides, can I make a deal with you directly?
Unless, I will not be able to get enough profit.
I think ebay's fee is expensive.

I suppose this item is in very fine condition.
It will be expensive if you buy it through ebay.

What do you think?
★★★☆☆ 3.0/1
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/17 08:30:36に投稿されました
Is this photo all right?
And can you deal it directly with me?
Otherwise I could barely have profit.
This is because the fee of ebay is so high.

I think it is of the considerably good condition.
It will be rather expensive if you buy it on ebay.

What would you do?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。