[Translation from Japanese to English ] Hello. Concerning the item (package number: 00-385-1634), it cannot be sh...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , jpenchtrans , ooneko ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by konishiki at 13 Jun 2013 at 16:27 1153 views
Time left: Finished

こんにちわ

パッケージ番号00-385-1634の荷物ですが出荷できなくなっています

この荷物は御社から4月に同様の物を出荷してもらったのですが、またルールが変わったのですか?

すぐに出荷規制を解除して頂きたいです。

タクティカルアイテムでもないですし、日本のアマゾンでもアメリカのアマゾンで販売されているものです。

宜しくお願いします。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2013 at 16:40
Hello.

Concerning the item (package number: 00-385-1634), it cannot be shipped.
I received the same item from you in April. Was the shipping rule changed again?
Please delete the shipping limitation, if any, rapidly.
It is not a tactical item; it is sold in Japanese and American Amazon.
Please take a necessary processing.
jpenchtrans
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2013 at 16:44
Hello!

We cannot make the delivery of the goods with the package number 00-385-1634
For the goods, the same shipment has been made from your company in April, do you have changed the rules?
We would like you to release the shipment restrictions immediately.
As they are not tactical items, they are sold at the Amazon of Japan and the Amazon of America .
Thank you!
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2013 at 16:45
Hello,

The shipping of package no. 00-385-1634 has been on hold.

The item in this package is as same as that of I let you ship last April; is there any changes in the shipping regulations again?

Could you resume the shipping process immediately?

The item, I think, is not classified as critical and the same is on sale to Amazon in Japan and America as well.

Please resume the shipping process.
ooneko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2013 at 16:47
Goods under package number 00-385-1634 is unable to be shipped.
You shipped the same goods to us last April.
We are wondering why, has the rule changed again?
Could you please release the shipment restriction immediately.
The goods are not tactical items but are sold through Amazon USA and Japan.
Thank you for your help in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime