Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Next time, there is a possibility that I will do the payment by money order,...

This requests contains 100 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( basweet , munira1605 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by jhoiwe at 12 Jun 2013 at 01:21 1193 views
Time left: Finished

次回クレジットカードではなく、
マネーオーダーでお支払いする可能性があります。

その場合お支払い先は、クロムハーツホノルルのご住所宛に送金すればいいですか?
送金先のご住所を教えてください。

返事待ってます。

munira1605
Rating 61
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2013 at 01:47
Next time, there is a possibility that I will do the payment
by money order, not by credit card.

During that time, would it be fine to transfer the money to Chrome Hearts Honolulu address?
Kindly provide me the address for money transfer.

I will be waiting for your reply.
jhoiwe likes this translation
basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2013 at 01:47
Next time, I may choose to pay by money order rather than credit card.

If so, would it be correct to send it to Chrome Hearts Honolulu?

Please let me know.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime