Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Next time, there is a possibility that I will do the payment by money order,...
Original Texts
次回クレジットカードではなく、
マネーオーダーでお支払いする可能性があります。
その場合お支払い先は、クロムハーツホノルルのご住所宛に送金すればいいですか?
送金先のご住所を教えてください。
返事待ってます。
マネーオーダーでお支払いする可能性があります。
その場合お支払い先は、クロムハーツホノルルのご住所宛に送金すればいいですか?
送金先のご住所を教えてください。
返事待ってます。
Translated by
munira1605
Next time, there is a possibility that I will do the payment
by money order, not by credit card.
During that time, would it be fine to transfer the money to Chrome Hearts Honolulu address?
Kindly provide me the address for money transfer.
I will be waiting for your reply.
by money order, not by credit card.
During that time, would it be fine to transfer the money to Chrome Hearts Honolulu address?
Kindly provide me the address for money transfer.
I will be waiting for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 100letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...