Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] S200が5セット届きました。 他にも届いていない商品がありますが、種類がバラバラのため、 仕入金額を計算して仕入商品を変更しました。 以下、残りの商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は saorielliott_0220 さん eggplant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

nakamuraによる依頼 2013/06/12 00:00:49 閲覧 1238回
残り時間: 終了

S200が5セット届きました。
他にも届いていない商品がありますが、種類がバラバラのため、
仕入金額を計算して仕入商品を変更しました。

以下、残りの商品の発送、または仕入金額の返金をお願いします。

S200 Wedge 30 pieces
S200(3-PW) 10 pieces

返金の場合、$2215をお支払いください。

saorielliott_0220
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/06/12 00:42:39に投稿されました
Five sets of S200 have just arrived.
There are some other items which haven't arrived- as they are all different sets, purchase has been modified with the calculation of purchase money.

Please dispatch the remaining items or refund the purchase money as requested below:

S200 Wedge 30 個
S200(3-PW) 10 個

For refund, please send $2215 into our bank account.

★★★☆☆ 3.0/1
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/12 00:18:17に投稿されました
I received 5 sets of S200.
There're still other products which I don't receive, but the types are different, so I calculated the amount of buying-in and changed the products to buy in.

As follows, please ship the remaining products, or refund the amount of buying-in.

S200 Wedge 30pieces
S200(3-PW) 10 pieces

If you choose to refund, please repay $2215.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。