[Translation from English to Japanese ] you will have one more review which will make 100, right? Also, that way, I ...

This requests contains 276 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sebastian , tomoaki1110 ) and was completed in 2 hours 14 minutes .

Requested by minasayo at 02 Feb 2011 at 21:33 1007 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

you will have one more review which will make 100, right? Also, that way, I will be able to give you all five-star ratings which will raise your average. Which would help you in a second way. Also, what I will say in my review will hopefully help you with your future sales.

sebastian
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 21:54
もうひとつ評価が増えると100になりますね。それなら、私があなたに5つ星評価をあげて、平均点をアップしてあげましょう。これもあなたのためになりますね。評価に書く私のレビューも、あなたの今後の売上に貢献するといいですね。
[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 21:44
あなたはもう一つ100をつけられるレビューがあるでしょう?それなら、あなたの平均を上げるために私が5つ星の評価をつけます。二通りのやり方であなたを助けられます。私がレビューで言うことが、今後の販売に役立つといいですけど。
★★☆☆☆ 2.0/1
tomoaki1110
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 23:47
貴方は100点を付けられたもう一つの批評を受けるでしょう。またその様にして、私は貴方に、全て於いて五つ星を与えられるでしょう。それは貴方の平均値を上げ、第二の助けとなるでしょう。また私が批評で言うことも、上手くいけば貴方の将来の売り上げの手助けとなにるでしょう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime