[日本語から英語への翻訳依頼] 今回探して頂くキーワードはカテゴリ・カメラよりニコン、ソニーそして防水です。 それとカテゴリ・楽器よりスズキを探してください。 カテゴリに関係なくキテ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん naokey1113 さん ooneko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

pierreによる依頼 2013/06/10 13:19:12 閲覧 1006回
残り時間: 終了

今回探して頂くキーワードはカテゴリ・カメラよりニコン、ソニーそして防水です。

それとカテゴリ・楽器よりスズキを探してください。

カテゴリに関係なくキティで探して下さい。

勿論販売された商品が望ましいですが、購入されていなくてもOKです

何故なら、今はそのカテゴリで如何に多くの商品を揃えるかが課題と私は考えています。

ハンドリングタイムは5日にして下さい。

アメリカ人にはインチの表記を加えることによって大きさが理解され易くなります

最後に私達はよいビジネスパートナーとして長く付き合いたいです


[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/10 13:41:38に投稿されました
This time, I want you to search the item in the category camera using the keywords Sony, Nikon and the waterproof.

Also, please find the Suzuki related items in the category musical instruments.

One more is to find the Kitty related items without the category.

Of course, the item is better was on sale before and currently on sale but it is not need to have the history of sold.

This is because our task is how we can gather and list the many items in this category now.

I give you the time allocation for next 5 days.

It is easier for Americans to imagine the size by adding the dimensions in inches on top of metric.

I hope we will be able to stay longer as the business partner in future,
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/10 13:37:13に投稿されました
I would like you to search Nikon, Sony and waterproof in the camera category.
Besides, please search Suzuki in the musical instruments category.
Please search Kitty regardless of categories.
Of course, products which already have been sold are favorable, but other items are also okay.
This is because it's important for me to get as more items as possible in the category.
Please set the handling time five days.
Adding explanation in inch will help American people to understand easily.
Finally, I hope we will be a good business partner in the long term.
ooneko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/10 13:58:41に投稿されました
This time, the keywords to search are as follows.

Firstly, search Nicon, SONY and waterproof in the category of camera. Secondly, search SUZUKI in the category of musical instruments. One more, search Kitty in any categories. Surely it is better you introduce us items you actually have sold, but it is not essential because we think what is most important this time is to get as many items as possible in the categories . You have 5 days of handling time. Indicating items’ size in inches allows better understanding of exact size for Americans.

Last of all, we hope our relationship as business partners lasts for a long time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。