Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ■出来上がった作品のみならず、映像や音楽や時には飲食などによって、言語を超えた交流を行いたいと思います。 ■3台のトラックを利用した移動式の空間システム...

この日本語から英語への翻訳依頼は "文化" "なるはや" のトピックと関連があります。 am_me99 さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 46分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/06/10 07:10:44 閲覧 2070回
残り時間: 終了

■出来上がった作品のみならず、映像や音楽や時には飲食などによって、言語を超えた交流を行いたいと思います。

■3台のトラックを利用した移動式の空間システムを作ると共に、過疎の村のリサーチを行い、兵庫県おおや村にて展覧会やパーティーをレジデンス中アーティストたちと作り上げた。トラック空中茶室は、軽トラックの上に茶室を浮かせた解体移動が迅速に行えるユニット、テントトラックは二台のトラックにワイヤーを貼り大きな屋根を作るユニットです。

am_me99
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/06/10 07:53:46に投稿されました
■Besides my completed work, I want to be able to communicate not with just language but with images, music and occasionally, with food and drink.

■ Together with making a portable type of spatial system using only 3 trucks, I also want to do a research on a depopulated village, and an exhibit and party at Ooya village in Hyogo prefecture for the residents with some artists. Kuuchuu-chashitsu (aerial tearoom) truck is a lightweight truck that has a tearoom rising on top, which is also a unit that can quickly disassemble and move in. A tent truck is a unit of 2 trucks affixed with wires that can make a huge roof.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/06/10 09:56:29に投稿されました
■We'd like to have an interaction beyond languages, not only over works we creates, but also movie, music and sometimes eating and drinking.

■While we research a depopulated village, Oya-mura in Hyogo prefecture, we've made a mobile space system of three trucks. We have an exibition and a party there with some artists in the village. "Truck cafe in the air" is a unit of tea room floating on a small truck which can be disassembled and moved rapidly. Tent truck is a two-truck-unit with a big roof of wire on it.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

できるばわかりやすい英文でよろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。