翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/10 09:56:29

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

■出来上がった作品のみならず、映像や音楽や時には飲食などによって、言語を超えた交流を行いたいと思います。

■3台のトラックを利用した移動式の空間システムを作ると共に、過疎の村のリサーチを行い、兵庫県おおや村にて展覧会やパーティーをレジデンス中アーティストたちと作り上げた。トラック空中茶室は、軽トラックの上に茶室を浮かせた解体移動が迅速に行えるユニット、テントトラックは二台のトラックにワイヤーを貼り大きな屋根を作るユニットです。

英語

■We'd like to have an interaction beyond languages, not only over works we creates, but also movie, music and sometimes eating and drinking.

■While we research a depopulated village, Oya-mura in Hyogo prefecture, we've made a mobile space system of three trucks. We have an exibition and a party there with some artists in the village. "Truck cafe in the air" is a unit of tea room floating on a small truck which can be disassembled and moved rapidly. Tent truck is a two-truck-unit with a big roof of wire on it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: できるばわかりやすい英文でよろしくお願いします。