Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I hope you received my messages on ebay. I am trying to find out where happe...

This requests contains 294 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ittetsu , fran1122 , juntotime ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by whiskeyn66 at 02 Feb 2011 at 11:30 1048 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I hope you received my messages on ebay. I am trying to find out where happened the mistake with parcels. Please can you check what address is on the box under the paper with details from post office? When you take that paper out there is address on the box. Please can you check that address?

fran1122
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 12:01
私がeBayに載せたメッセージを受け取っていらっしゃることを願っています。貨物についてどこで間違いが発生したかを調べようとしています。箱についている郵便局からの詳細が記載された用紙の下に書いてある住所をご確認頂けますでしょうか?その用紙を取ると住所が箱に書いてあります。その住所のご確認を御願い致します。
ittetsu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 11:50
Ebay で私からのメッセージを受け取っていただければと思います。今、どこで小包にミスが起きたのか調べようとしているのですが、箱の、郵便局からの明細の紙の下にある住所を調べていただけますか? 紙をはがすと、そこに住所が書かれているはずです。その住所を見ていただけますか?
juntotime
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 11:49
あなたが私のメッセージをebayで受け取っていることを願います。今私は、どの作業段階において荷物の混同が起きてしまったのかを確認しております。お受け取りになった荷物の箱に添付されている伝票に、どのような住所が記載されているかを確認していただけますか。伝票をはがすと、その下に住所が記載されていると思います。そのアドレスを確認していただけますか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime