Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] インド ou've reached A customer service team. However, I've checked and see tha...

This requests contains 364 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , kannon_11 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by okotay16 at 09 Jun 2013 at 03:07 702 views
Time left: Finished

インド

ou've reached A customer service team. However, I've checked and see that your query would be best handled by a member of seller support team. I suggest you contact the seller support team so that they will be able to help you with an accurate information. I hope you understand your limitations in this matter.

Here's the link to contact the seller support team

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jun 2013 at 03:36
ご連絡いただきましたのはカスタマーサービスですが、拝見したところセラーサポートの方が、よりふさわしいかと存じます。セラーサポートにご連絡いただければ正確なご案内ができると存じます。こちらでは詳しいお話をいたしかねます。

セラーサポートのリンクはこちらです。
kannon_11
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jun 2013 at 03:34
インド

顧客サービスチームにご連絡頂き、ありがとうございます。しかし、ご質問に販売サポートチームの担当者が回答できると思います。従い、正確な情報の為に、販売サポートチームに連絡することをお勧めします。本件に対する限界をご了承お願いいたします。

販売サポートチームの連絡先リンクは、次の通りです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime