[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012さん、 お返事ありがとうございます。フェイス部分がなく、ヘルメットには問題があるように見受けます。もっとよくわかる写...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん nono さん [削除済みユーザ] さん eggplant さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 264文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/08 09:24:09 閲覧 754回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

Thanks for your response. I looks like theres something wrong w/ the helmet for I think its missing its face. Are you able to provide better pics of the item?

- fortress114
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/08 09:40:30に投稿されました
yamahaya88102012さん、

お返事ありがとうございます。フェイス部分がなく、ヘルメットには問題があるように見受けます。もっとよくわかる写真を提供していただけませんか?

ー fortress114さん、
"respond"をクリックしてメッセージから返信するか、eメールで返事をしてください。
nono
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/08 09:48:56に投稿されました
yamahaya88102012様

返信ありがとうございます。こちらのヘルメットには若干問題があるようです。フェイスシールド部分が無いと思われます。この商品の写真でもう少しきちんとしたものはありますか?

fortress114より
「返信」をクリックして直接メッセージに返答するか、ご自身のEメールにてご返答ください。
nono
nono- 約11年前
2段落1行目 I looks like theres something wrong w/→It looks like there is something wrong withの誤表記と思われます。
[削除済みユーザ]
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/06/08 09:41:35に投稿されました
yamahaya88102012 様

ご返信ありがとうございます。このヘルメットには何か悪いところがあるように見えます。正面がないと思うので。商品のよりわかりやすい写真を送っていただくことはできませんか?

fortress114 より
メッセージに返信するには、「respond」をクリックするか、Eメールから返信してください。
eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/06/08 09:40:18に投稿されました
山原88102012様

ご返答ありがとうございます。そのヘルメットには不具合があるように思います、表面がはがれているのではないでしょうか。映りの良い商品の写真をいただけないでしょうか?

フォートレス114
「返答する」をクリックして、お問い合わせからか、電子メールでお返事下さい。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。