Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼らは私達家族にとっての宝です。息子はLEGOのブロックを楽しみ、娘はお話が大好きです。私はこうして自宅で仕事ができることに感謝しています。 米国でのあ...

この日本語から英語への翻訳依頼は fantasyc さん [削除済みユーザ] さん honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さん anpanchi18 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

rockeyによる依頼 2013/06/07 10:30:31 閲覧 5956回
残り時間: 終了

彼らは私達家族にとっての宝です。息子はLEGOのブロックを楽しみ、娘はお話が大好きです。私はこうして自宅で仕事ができることに感謝しています。

米国でのあなたの体験はきっと辛かったと思います。私は戦争を肯定するわけではありませんが、私たちの祖先は欧米の植民地になることを断固として拒否しました。

ご存知かもしれませんが私たちはこうした要求を突きつけられていたのです。

原爆を正当化する主張がありますが、米国は上記を要求して講和の交渉に応じることは無かったのです。

fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/07 10:38:55に投稿されました
They are treasures in our family. My son enjoy block of LEGO, and my daughter love stories. I am grateful that I can work at home.

I think your experience in the United States are very hard. I do not mean to affirm the war, but our ancestors refused resolutely to become a colony of the U.S. and Europe.

As you may know we had to face such request.

There is a claim to justify the atomic bomb, but I do not think the United States could make this kind of request and then respond to the peace negotiations.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/07 10:51:39に投稿されました
They are the treasure of my family.
My son is happy playing the LEGO block and my daughter is fond of speaking. I feel grateful that I can work at home.

I think you have been suffering from painful experience in America. I don’t want to be positive about the last world war, but I can say one thing that our ancestor firmly rejected to be a colonial country of Europe and America.

I am not sure you know or not, but we had been challenged with the same demand.

There is someone claiming the positive use of the nuclear bomb, but America challenged to our ancestor with above demand instead of sitting at the pacification table
honeylemon003
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/07 10:53:20に投稿されました
They are treasures to our family. My son enjoys LEGO blocks, and my daughter loves listening stories. I am very grateful been able to work from home.

Your experience in US must been very hard. I am not affirming the war, but our ancestors steadfastly refused to be US colony.

You may already knew this, we were placed those demands.

There are insistence of justifying atomic bombed, US had never agreed to hold negotiation of pacification, but requested the demand above.

[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/06/07 10:45:48に投稿されました
They mean everything to our family. My son enjoys playing with blocks and my daughtor loves story books. I really appreciate that I can work at home.

I assume that you have experienced difficult times in the U.S. I am not justifying the war, but our ancestors defused determinately the colonization by the U.S.

You might have heard about it, we had been forced to accept those requests.

Some may see the justification of atom-bomb, but the U.S. government at that time never opened the door to the peace proposal demanding the requests menthioned above.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。