Notice of Conyac Termination

[Translation from English to German ] 1.Okamoto Condom 0.02 EX 12pc #1 Selling Condom in Japan 2.No More Rubber Sm...

This requests contains 321 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translator : ( endet ) and was completed in 4 hours 26 minutes .

Requested by keisukeokada at 07 Jun 2013 at 00:47 2450 views
Time left: Finished

1.Okamoto Condom 0.02 EX 12pc #1 Selling Condom in Japan

2.No More Rubber Smell

3.Japan quality condom

4.World's Thinnest latex condom

5.World's Thinnest latex condom, and its thickness is true to the name which provides your partner with the ultimate sensation.Enhanced with the new "easy rolling" technology for easy usage.










[deleted user]
Rating 50
Translation / German
- Posted at 07 Jun 2013 at 05:13
1. Okamoto Kondom 0,02 EX 12 Stück Nr.1 Verkauf Kondom in Japan

2. Kein Gummigeruch mehr

3. Japan Qualität Kondom

4. Das dünnste Latex-Kondom der Welt

5. Das dünnste Latex-kondom der Welt, und seine Dicke ist getreu dem Namen, die Ihr Partner bietet mit dem ultimativen Gefühl. Verbessert mit dem neuen "easy rolling"-Technologie für die einfache Nutzung.
endet
Rating 50
Translation / German
- Posted at 07 Jun 2013 at 00:58
1. Okamoto Condom 0.00 EX 12pc - Das meistverkaufte Kondom in Japan
2. Kein Geruch von Gummi
3. Qualitätskondom aus Japan
4. Das dünnste Latexkondom der Welt
5. Das dünnste Latexkondom der Welt. Es wird nicht nur seinem Namen gerecht, sondern stimuliert Ihren Partner auf sensationelle Weise. Verbessert durch die neue "easy rolling" Technoligie, für noch einfacheren Gebrauch.

Client

Additional info

コンドームの商品説明です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime