Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Chris Thanks for your reply. So I'm attaching it to this email. My Fax...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , transcontinents , naokey1113 , cheekytwat96 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kame1131 at 06 Jun 2013 at 22:54 1779 views
Time left: Finished

Chrisさん


返信ありがとう。

それではこのメールに添付します。
なお、私のFAXはMorgan Renkenさんという方へ
届いているようです。

よろしく。

Masaaki



Morganさん

返信ありがとう。

我々は日本のアマゾンで販売をしています。
こちらが販売ページになります。
→www.......

良いお返事を期待しています。

よろしく。

Masaaki

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2013 at 22:59
Chris

Thanks for your reply.

So I'm attaching it to this email.
My Fax seems to have reached to a person named Morgan Renken.

Thank you in advance.

Masaaki


Morgan,
Thanks for your reply.

We are the seller at Amazon Japan.
Below is our sales page.
--> www........

We'll be looking forward to your favorable reply.

Thank you in advance.

Masaaki
mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2013 at 23:02
Chris,

Thank you for your response.

I will attach it to this email then.
Also, the fax I've sent has been received by a person called Morgan Renken.

Regards,
Masaaki


Morgan,

Thank you for your response.

We are selling our items on Japanese Amazon.
The link for my page is as follows.
www......

I'm looking forward to hearing a good news.

Regards,
Masaaki
cheekytwat96
Rating 61
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2013 at 23:01
Mr(Ms).Chris,

I appreciate your reply.

I will have it attached to this message then.
Please note that my FAX has been received by a person called Ms.Morgan Renken.

Thank you.

Ms.Morgan

Thank you for your reply.

We have our items sold on Amazon.jp.
The following URL would be the page for purchase and ordering.
www....

I am sincerely looking forward to your reply.

Regards

Masaaki
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2013 at 22:59
Hi Chris,

Thank you for your response.

Let me attach it to this mail.
Besides, my FAX has been arrived at Mr. Morgan Renken's place.

Thank you.

Masaaki



Hi Morgan,

Thank you for your response.

We sell goods on Amazon Japan.
The following is our website.
→www.......

I look forward to positive messages.

Thank you.

Masaaki

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime