[Translation from Japanese to English ] First, I feel very sorry that there are something missing. Though I took pho...

This requests contains 202 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( junnyt ) and was completed in 2 hours 1 minute .

Requested by rockey at 01 Feb 2011 at 07:19 1099 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

まず、内容物に不足があるとのことで、私は大変申し訳ないと感じています。出品時に写真撮影をしましたが、7本パックが入っていませんでしたか?恐れ入りますがもう一度だけ、確認していただけないでしょうか?また、私はThere are complete sets except for valves. と記載も行いましたので、valveはセットに含まれません。とはいえ、きっとお困りですので、ご協力させてください。

junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2011 at 08:00
First, I feel very sorry that there are something missing.
Though I took photos of products when putting up them, wasn't there the package of 7?

I am very sorry, but could you confirm it again, please?
As I wrote down "There are complete sets except for valves", valve is not included in the set.

However, I know you are in trouble, please let me help you.
[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2011 at 08:25
First, I am truly sorry that there is a shortage of the contents. I took a photograph of it on listing, and wonder if there is a 7-unit pack in the package. I would appreciate it if you could check it out. And as I mentioned "There are complete sets except for valves.", any valves are not included in the set. Anyway, I understand you are in trouble, so I would like to work it out.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2011 at 09:20
First of all, I feel very sorry that the shortage of the articles. I took a picture when I put it on, but weren't there 7 pieces pack? I'm sorry but would you please check it again? And I also stated that "There are complete sets except for valves", so the valve is not included on the set. Nevertheless, you may have a trouble, so please let us help you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime