Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Let me explain a bit more. I was able to revise my item page, however, it is ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ozaki , junnyt ) and was completed in 3 hours 8 minutes .

Requested by minasayo at 01 Feb 2011 at 06:50 9831 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

説明を補足します。私は、昨夜、商品ページを修正することができました。しかしいつでも出来るわけではないのは確かです。出品制限の限界になった時は修正できないのですが、一日経つと1つだけ出来るのです。私は英語が得意でないので、Ebeyに確認することができません。あなたが代わりに聞いてくれるなら大変助かります。私は良きビジネスアドバイザーを持てて大変幸せです。住所の連絡ありがとう。何か希望するプレゼントはありますか?私はあなたの妻にあの商品を送りたいです。ポストカードも楽しみです。

[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2011 at 09:24
Let me explain a bit more. I was able to revise my item page, however, it is certain that I cannot revise it whenever I want. It is not available when my account reaches the limit of selling, but one day after that, I can list just one item. I am not good at English and cannot inquire with Ebey about this matter. It would be very helpful if you ask them for me. I am so happy to have a nice business adviser like you. Thank you for your address. Do you have any item you would like to have from me? I would like to present the item to your wife. I am looking forward to the postcard.
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2011 at 08:43

I add some explanations.
Last night, I could fix the product page.

However, I can't do it all the time.

I can do it once in a day though I can't when you sell more products than that of the limitation,
As I a not that good at English, I can't confirm eBay about it.

So, if you can ask them instead, it might be a big help and I am very fortunate as I have a good business adviser like you.

Thank you for telling me your addreass.
Do you wasnt something as a gift?

I would like to send your wife the product.
I am also looking forward getting the postcard as well.
ozaki
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2011 at 09:58
I will explain further. Last night I got to make revisions on my product pages. It is not that you can always make revisions. When you reach the maximum number of products they won't let you to do the revisions. Wait one day and you can make one revision. I am not good at English so I can not confirm Ebay. I would appreciate it very much if you could do the confirmation for me. I am so happy I got a good advisor like you to guide me for my business. Thank you for letting me know your address. I am wondering what you would like to have as a gift from me. If you agree I would like to send the product we were talking about to your wife. And I love to seee the postcard.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime