Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Let me explain a bit more. I was able to revise my item page, however, it is ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ozaki , junnyt ) and was completed in 3 hours 8 minutes .

Requested by minasayo at 01 Feb 2011 at 06:50 9832 views
Time left: Finished

説明を補足します。私は、昨夜、商品ページを修正することができました。しかしいつでも出来るわけではないのは確かです。出品制限の限界になった時は修正できないのですが、一日経つと1つだけ出来るのです。私は英語が得意でないので、Ebeyに確認することができません。あなたが代わりに聞いてくれるなら大変助かります。私は良きビジネスアドバイザーを持てて大変幸せです。住所の連絡ありがとう。何か希望するプレゼントはありますか?私はあなたの妻にあの商品を送りたいです。ポストカードも楽しみです。


I add some explanations.
Last night, I could fix the product page.

However, I can't do it all the time.

I can do it once in a day though I can't when you sell more products than that of the limitation,
As I a not that good at English, I can't confirm eBay about it.

So, if you can ask them instead, it might be a big help and I am very fortunate as I have a good business adviser like you.

Thank you for telling me your addreass.
Do you wasnt something as a gift?

I would like to send your wife the product.
I am also looking forward getting the postcard as well.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime