Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] こんばんは。沢山の美しいbiscuitの画像を送って下さり、本当にありがとうございました。もしあなたが良ければ、500EURO+日本までの運賃で即決してい...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( fusako_68 ) and was completed in 3 hours 2 minutes .

Requested by [deleted user] at 06 Jun 2013 at 00:22 2021 views
Time left: Finished

こんばんは。沢山の美しいbiscuitの画像を送って下さり、本当にありがとうございました。もしあなたが良ければ、500EURO+日本までの運賃で即決していただけないでしょうか?失礼な質問で、申し訳ありません。どうかご検討いただければ幸いです。

[deleted user]
Rating 53
Translation / French
- Posted at 06 Jun 2013 at 00:29
Bonsoir,
Je vous remercie de m'avoir envoyé pleines de photos de vos magnifiques biscuits. Je vous propose 500 euros + frais de port pour le Japon pour l'achat immédiat, si vous voulez bien. Je m'excuse par avance pour ma question indiscrète. Merci de votre considération,
[deleted user] likes this translation
fusako_68
Rating 53
Translation / French
- Posted at 06 Jun 2013 at 03:24
Bonsoir,
Je vous remercie sincèrement de m'avoir envoyé toutes ces jolies images du biscuit. Si cela vous convient, je peux vous en offrir pour 500 euros + les frais de port vers le Japon ? Veuillez m'excuser si cette question est impolie. Quelqu'en soit votre réponse je m'en réjouis d'avance.

Client

[deleted user]

Additional info

相手は男性です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime