Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] There's a pattern get listed on the flat sketch, which was not on the price l...

This requests contains 170 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( haru , kotae , juntotime ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by nishiyama75 at 28 Jan 2011 at 17:31 1911 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

プライスリストには、無い柄が絵型のリストに載っています。 これは間違いなのか?それともこの柄もオーダーできる のですか。 また、プライスリストにレディースは含まれていませ んでしたが 、絵型には記載されていました。確認ですが、製品がDHLで納品されましたが、次回からは必ず佐川急便で納品して下さい。サンプル出荷と勘違いしていたかと思います。

[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2011 at 18:33
There's a pattern get listed on the flat sketch, which was not on the price list,. Is this a mistake? Or could I order this pattern as well? Also, it doesn't include ladies on the price list, but it was mentioned on the flat sketch. Just to confirm, the product was delivered by DHL, but please dispatch it by Sagawa Express next time. It seems it was mistaken with samples dispatch.
juntotime
Rating 54
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2011 at 17:48
There are some patterns which are not on the price list in the flat sketch list. Is that just a mistake or I can order them? Moreover, ladies' products weren't included in the price list, but they were in the flat sketch list. Also, please make sure that you use Sagawa Express to deliver the goods next time. You used DHL last time. I guess you thought they were samples.
haru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2011 at 18:03
A pattern which is not listed on price-list is listed on pattern type list. Is this a mistake? Or is it possible to order this pattern? Also, ladies' was not included on the price-list but listed on pattern type list. This is to confirm that the products have been delivered by DHL, but please be sure to deliver by Sagawa from next time. I guess that you are mistaking with sample shipment.
kotae
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2011 at 18:28
In the price list, a non-existent design is indicated on the illustrated model list. Is this a mistake? Or can one order that design too? Also, in the price list the ladies are not included but in the illustrated model it's stated so. And I'd like to be sure of something: the finished goods were shipped with DHL but from next time please always ship them with Sagawa Express. I think there was a misunderstanding with the sample shipping.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime