[英語から日本語への翻訳依頼] 実現可能な(成功する)泥炭地保全プロジェクトは、環境(景観)に調和し、あらゆる面において泥炭地生態系の環境水文学を考慮したものでなければならない。

この英語から日本語への翻訳依頼は hima さん [削除済みユーザ] さん makotok さん poponohige さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

kohamatkによる依頼 2011/01/26 17:14:00 閲覧 1383回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

A viable peatland conservation project has to be at the landscape level and take into account the eco-hydrology of the full peat ecosystem.

hima
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/01/26 17:50:56に投稿されました
実現可能な(成功する)泥炭地保全プロジェクトは、環境(景観)に調和し、あらゆる面において泥炭地生態系の環境水文学を考慮したものでなければならない。
[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2011/01/26 17:45:58に投稿されました
保存可能な泥炭地の保存計画は景観レベルにあり、泥炭生態系全ての生態水文学を考慮に入れている。
makotok
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/01/26 17:48:03に投稿されました
実行可能な泥炭地帯保護プロジェクトとは、完全な泥炭生態系についての環境水文学を考慮した、景観レベルであるべきです。
poponohige
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/01/26 18:01:27に投稿されました
泥炭地管理プロジェクトを成功させるには、景観に対する基準を定め、泥炭生態系の全てに対し、生態水文学を取り入れなければならない。

クライアント

以前、よく海外のニュース記事を翻訳していたことがありました。得意なのはサイエンスの分野です。

備考

landscape levelの部分をわかりやすくお願いします。テーマは泥炭地管理です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。