Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I look for a person who can 10 research listed items at eBay, then, 2) resear...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( fantasyc ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by pierre at 03 Jun 2013 at 18:24 863 views
Time left: Finished

私はeBayで製品をリサーチをして、日本のネットショップから同じ製品を探し、その結果をCSVファイルにしてeBに出品出来る人を必要としています。

私は如何に早くeBに出品するかが重要と思っています。例えばこの商品。以前日本のネットショップで約$1000で販売されていました。利益が$1000です。しかし今は何処を探しても販売されていません。早く出品していたら$1000の利益を得ていたかもしれません。

私達はもっと理解しあわなければ成らないと思います。但し、私は英語が不得手です。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2013 at 19:07
I look for a person who can 10 research listed items at eBay, then, 2) research the same item in Japanese on-line shop, and then, 3) make CSV file based on the research out of Japanese on-line shop and being listed to eBay.

I am thinking of the most important is how fast an item is being listed at eBay. For example, this item was sold in Japanese on-line shop at $1000.00 before, but it is impossible to find it anywhere. If it was listed immediately, I could have earned $1000.00 as a profit.

I think we need to understand each other, but I am not good at English.
fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2013 at 18:34
I searched product on eBay, as well as on net shops of Japan. Now I need someone who can sell the items in the CSV files on eBay.

I think it is important to sell eBay fast enough. For example, this product could be sold for about $ 1000 in the net shop in Japan earlier with a great profit. But it is not for sale now no matter where you try to look for. If I sold it earlier, it might have been a profit.

I think we must try to understand each other more. However, I am not good at English.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime