Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] これが言いたかったことです。 URLのこの商品です。 http://aaa この商品はCDとキーホルダーがあるはずで、受け取ったときにはCDだけ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん shuhei_sato さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

nemurioojiによる依頼 2013/05/31 18:46:22 閲覧 2067回
残り時間: 終了

This what I try to say

This item
http://aaa
it suppose to have CD and keyhain
but when I receive the item
It only have the CD and no keychain
Maybe the original seller do not sent the keychain
Can you ask the seller about it

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/31 18:54:08に投稿されました
これが言いたかったことです。

URLのこの商品です。
http://aaa
この商品はCDとキーホルダーがあるはずで、受け取ったときにはCDだけでキーホルダーが無かった。
多分、販元がキーホルダーを入れなかった。販元に聞いてくれますか。
nemurioojiさんはこの翻訳を気に入りました
shuhei_sato
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/05/31 19:45:39に投稿されました
このことが私の伝えたかったことです。

URL http://aaa のこの商品にはCDとキーホルダーがついているはずなのですが、私が受け取った商品にはCDしかありませんでした。おそらく元の販売業者がキーホルダーを送っていないのだと思いますが、このことについて販売業者に聞いてみてくれませんか?
nemurioojiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。