[Translation from Japanese to English ] Thank you. I applied for the wholesale by mail and replied for the mail. Bec...

This requests contains 148 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naokey1113 , fumiyok ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by konishiki at 31 May 2013 at 12:56 1365 views
Time left: Finished

こんにちわ
卸売の申し込みをメールで行い、返信をしたのですが、ちゃんと返信できているか不安だったのでこちらにメールを送ります。
その際のメールのチケットナンバーは〇です
重複してメールが届いていたらすいません。

下記に御社から卸売りをしてもらうために求められた必要な情報を記載します。

宜しくお願いします。

naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 May 2013 at 13:12
Thank you.
I applied for the wholesale by mail and replied for the mail. Because I was not sure whether I properly replied, let me send a mail here.
The ticket number of the mail was ○.
Allow me if I have sent you multiple mails.

The following is required information for the wholesale from your company.
I appreciate your support.
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 May 2013 at 13:03
Hello.

I applied for wholesale business by e-mail but as I'm not sure my reply mail has reached you, I am sending to this address again.
The ticket number for my application was ○.
Allow me if the same mail reached you twice.

On the below I'm writing the necessary information to apply for wholesale from you.

Appreciate your check and reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime