[Translation from English to Japanese ] I have a Yamaha Marching French Horn Model YHR302M, pitched in low Bb, which...

This requests contains 636 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sebastian , monagypsy ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 Jan 2011 at 22:26 1115 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I have a Yamaha Marching French Horn Model YHR302M, pitched in low Bb, which is in very good shape. It has a first valve slide saddle as an extra tuning aid. It plays very easy with a true French Horn sound. The Original Black case is in excellent shape. There are a few small dents on bell curve and several small areas where the lacquer is off. Not as new, but darn close. The bell itself is near perfect except for near the valves where the lacquer is off in two areas the size of a quarter. Valves are excellent, all slide are smooth, and there is a lyre attachment on the third valve slide, but I no longer have the Lyre itself.

[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2011 at 23:07
私はヤマハの型がYHR302Mのマーチングフレンチホルンを持っており、ローBb管に調節してあります。調子はとても良いです。正確なフレンチホルンの音色を出せます。オリジナルのケースもとても良い状態です。ベル曲線と塗装が剥げた所にいくつか小さい凹みがあります。新品とまではいきませんが、それにとても近い状態です。ベル自体はバルブの近くに2か所25セント硬貨の大きさ(24mm)の塗装の剥げがある他は完璧です。バルブもとても良い状態で、スライド管も調子が良く、3番目のスライド管にライアーが付属してありますが、私はライアー自体はもう持っておりません。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2011 at 23:19
私は素晴らしく調子のよい、調性Bbのヤマハ・マーチングフレンチホルンYHR302Mモデルを持っています。チューニングエイドとしてサドルをスライドする第一バルブがあります。簡単に、本物のフレンチホルンの音色で演奏できます。素晴らしいオリジナルの黒いケースに入っています。ベルカーブに2、3の小さなへこみと、ラッカーがはげている小さな部分がいくつかあります。新品のようではありませんが、それに近い状態です。ベル自体は、バルブの周りでクォーターサイズで2つラッカーがはげている部分があるのを除けば、秀逸です。バルブも素晴らしく、すべてスムーズにスライドします。台さんバルブにライアーのアタッチメントがありますが、ライアー自体はすでに無くなっています。
sebastian
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2011 at 23:00
私が持っているのはヤマハのマーチング・フレンチホーン・モデルYHR302Mです。ピッチは低いBフラット、状態は良好です。第1バルブ・スライド・サドルが予備のチューニング補助機能を果たしています。オリジナルの黒ケースの状態も良好です。ベルのカーブには小さなへこみがいくつかあり、ラッカーのはがれも数カ所で見られます。新品同様ではありませんが、それにかなり近い状態です。ベル自体は、2カ所で25セント・コイン大のラッカーのはがれがある以外、パーフェクトに近い状態です。バルブの状態は良好で、スライドは全てスムーズです。第3バルブ・スライドにはリラを装着するためのアタッチメントがありますが、私はリラそのものはもう持っていません。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime