Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello, Thank you for your interest in our product. I can get you the best pr...

This requests contains 277 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ikachopper at 31 May 2013 at 00:42 1699 views
Time left: Finished

Hello,
Thank you for your interest in our product. I can get you the best price possible depending on quantity. So, you should call me when you have time to discuss this, or you can email. I get hundreds of emails a day, so it may take a while to get back to you.
Best regards,

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 May 2013 at 00:52
こんにちは
弊社の商品にご関心をお持ちいただき有難うございます。数量によってできるだけ安い値段でご提供させて頂きます。この件について相談するため、お手すきの時にお電話いただくかメールを頂けますでしょうか。毎日数百通のメールを受けますので、お返事に時間がかかるかもしれません。
よろしくお願いします。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 May 2013 at 00:46
こんにちは、
当社の商品に関心をお持ちいただきありがとうございます。品質に応じてできる限りベストな価格でご提供いたしますので、ご相談がありましたらお電話いただくかeメールをお送りください。私のところには毎日何百通ものeメールが届きますので、お返事をするまでに少し時間がかかるかもしれません。
敬具
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 31 May 2013 at 00:52
こんにちは
商品に興味を持っていただき有難うございます。
購入数量にはよりますが私ができうる限り安くさせていただきます。
もし時間があれば電話で話し合うべきですが、もしできなければメールしてください。一日に何百通ものメールが来るので返事が遅くなるかもしれません。
宜しくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime